ت
بÙسْم٠اللَّه٠الرَّØ+ْمَن٠الرَّØ+ÙيمÙ
وَالْعَادÙيَات٠ضَبْØ+ًا ï´¿Ù¡ï´¾
Ûانپتے Ûوئے دوڑنے والے Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘ÙˆÚº Ú©ÛŒ قسم! (1)
تÙسیر
Ù¡Û”Ù¡ عادیات، عادیۃ Ú©ÛŒ جمع ÛÛ’Û” ÛŒÛ Ø¹Ø¯Ùˆ سے ÛÛ’ جیسے غزو ÛÛ’ غازیات Ú©ÛŒ طرØ+ اس Ú©Û’ واؤ Ú©Ùˆ بھی یا سے بدل دیا گیا ÛÛ’Û” تیز رو Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘Û’Û” ضبØ+ Ú©Û’ معنی بعض Ú©Û’ نزدیک Ûانپنا اور بعض Ú©Û’ نزدیک ÛÙ†Ûنانا ÛÛ’Û” مراد ÙˆÛ Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘Û’ Ûیں جو Ûانپتے یا ÛÙ†Ûناتے Ûوئے جÛاد میں تیزی سے دشمن Ú©ÛŒ طر٠دوڑتے Ûیں۔
ÙَالْمÙورÙ+يَات ٠قَدْØ+ًا ﴿٢﴾
پھر ٹاپ مار کر آگ جھاڑنے والوں کی قسم! (2)
تÙسیر
Ù¢Û”Ù¡ موریات، ایراء سے ÛÛ’ Ø¢Ú¯ نکالنے والے۔ قدØ+ Ú©Û’ معنی Ûیں۔ صبک چلنے میں گھٹنوں یا ایڑیوں کا ٹکرانا، یا ٹاپ مارنا۔ اسی سے قدØ+ بالزناد ÛÛ’Û” چقماق سے Ø¢Ú¯ نکالنا۔ یعنی Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘ÙˆÚº Ú©ÛŒ قسم جن Ú©ÛŒ ٹاپوں Ú©ÛŒ رگڑ سے پتھروں سے Ø¢Ú¯ نکلتی ÛÛ’ جیسے چقماق سے نکلتی ÛÛ’ (جو Ú©Û Ø§ÛŒÚ© قسم کا پتھر ÛÛ’)
ÙَالْمÙغÙيرَ+ات ٠صÙبْØ+ًا ﴿٣﴾
پھر صبØ+ Ú©Û’ وقت دھاوا بولنے والوں Ú©ÛŒ قسم (3)
تÙسیر
Ù£Û”Ù¡ مغیرات،أغار یعیر سے ÛÛ’ØŒ شب خون مارنے یا دھاوا بولنے والے۔ صبØ+ا صبØ+ Ú©Û’ وقت، عرب میں عام طور پر Ø+Ù…Ù„Û Ø§Ø³ÛŒ وقت کیا جاتا تھا، شب خون تو مارتے Ûیں، جو Ùوجی Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘ÙˆÚº پر سوار Ûوتے Ûیں، لیکن اس Ú©ÛŒ نسبت Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘ÙˆÚº Ú©ÛŒ طر٠اسلئے Ú©ÛŒ ÛÛ’ Ú©Û Ø¯Ú¾Ø§ÙˆØ§ بولنے میں Ùوجیوں Ú©Û’ ÛŒÛ Ø¨Ûت Ø²ÛŒØ§Ø¯Û Ú©Ø§Ù… آتے Ûیں۔
Ùَأَثَرْ+Ù†ÙŽ بÙه٠نَقْعًا ﴿٤﴾
پس اس وقت گرد وغبار اڑاتے Ûیں (4)
تÙسیر
أثار، اڑانا۔ نقع، گرد Ùˆ غبار۔ یعنی ÛŒÛ Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘Û’ جس وقت تیزی سے دوڑتے یا دھاوا بولتے Ûیں تو اس Ø¬Ú¯Û Ù¾Ø± گرد Ùˆ غبار چھا جاتا ÛÛ’ Û”
Ùَوَسَطْنَ بÙه٠جَمْعًا ﴿٥﴾
پھر اسی Ú©Û’ ساتھ Ùوجیوں Ú©Û’ درمیان گھس جاتے Ûیں (5)
تÙسیر
ÛµÛ”Û±Ùوسطن، درمیان میں گھس جاتے Ûیں۔ اس وقت، یا Ø+الت گرد Ùˆ غبار میں۔ جمعا دشمن Ú©Û’ لشکر۔ مطلب ÛÛ’ Ú©Û Ø§Ø³ وقت، یا Ø¬Ø¨Ú©Û Ùضا گردوغبار سے اٹی Ûوئی ÛÛ’ ÛŒÛ Ú¯Ú¾ÙˆÚ‘Û’ دشمن Ú©Û’ لشکروں میں گھس جاتے Ûیں اور گھمسان Ú©ÛŒ جنگ کرتے Ûیں۔
Ø¥ÙÙ†ÙŽÙ‘ الْإÙنسَانَ Ù„Ùرَ+بÙّه٠لَكَنÙودٌ ﴿٦﴾
یقیناً انسان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ÛÛ’ (6)
تÙسیر
Û±Û”Ù¦ ÛŒÛ Ø¬ÙˆØ§Ø¨ قسم ÛÛ’Û” انسان سے مراد کاÙر، یعنی بعض اÙراد Ûیں۔ کنود بمعنی Ú©Ùور، ناشکرا۔
ÙˆÙŽØ¥Ùنَّه٠عَلَىٰ ذَٰلÙÙƒÙŽ Ù„ÙŽØ´ÙŽÙ‡Ùيدٌ ﴿٧﴾
اور یقیناً وه خود بھی اس پر گواه ÛÛ’ (7)
تÙسیر
۷۔۱یعنی انسان خود بھی اپنی ناشکری Ú©ÛŒ گواÛÛŒ دیتا ÛÛ’Û” بعض لشÛید کا Ùاعل Ø§Ù„Ù„Û Ú©Ùˆ قرار دیتے Ûیں۔ لیکن امام شوکانی Ù†Û’ Ù¾ÛÙ„Û’ Ù…ÙÛوم Ú©Ùˆ راجØ+ قرار دیا ÛÛ’ØŒ Ú©ÛŒÙˆÙ†Ú©Û Ù…Ø§Ø¨Ø¹Ø¯ Ú©ÛŒ آیات میں ضمیر کا مرجع انسان ÛÛŒ ÛÛ’Û” اس لیے ÛŒÛاں بھی انسان ÛÛŒ Ûونا Ø²ÛŒØ§Ø¯Û ØµØ+ÛŒØ+ ÛÛ’Û”
ÙˆÙŽØ¥Ùنَّه٠لÙØ+ÙبÙÙ‘ الْخَيْرÙ+ لَشَدÙيدٌ ﴿٨﴾
ÛŒÛ Ù…Ø§Ù„ Ú©ÛŒ Ù…Ø+نت میں بھی بڑا سخت ÛÛ’ (8)
تÙسیر
Ù¨Û”Ù¡ خَیْر،٠سے مراد مال Ûے،إÙÙ† تَرَ+ÙƒÙŽ خَيْرً+ا الْوَصÙيَّة٠البقرۃ ﴿١٨٠﴾ میں ÛÛ’ اور ایک دوسرا Ù…ÙÛوم ÛŒÛ ÛÛ’ Ú©Û Ù†Ûایت Ø+ریص اور بخیل ÛÛ’ جو مال Ú©ÛŒ شدید Ù…Ø+بت کا لازمی Ù†ØªÛŒØ¬Û ÛÛ’Û”
Ø£ÙŽÙَلَا يَعْلَم٠إÙذَا بÙعْثÙرَ+ مَا ÙÙÙŠ الْقÙبÙورÙ+ ï´¿Ù©ï´¾
کیا اسے وه وقت معلوم Ù†Ûیں جب قبروں میں جو (Ú©Ú†Ú¾) ÛÛ’ نکال لیا جائے گا (9)
تÙسیر
٩۔١بعثر، نثر وبعث یعنی قبروں Ú©Û’ مردوں Ú©Ùˆ Ø²Ù†Ø¯Û Ú©Ø± Ú©Û’ اٹھا کھڑا کر دیا جائے گا۔
ÙˆÙŽØ+ÙصÙّلَ مَا ÙÙÙŠ الصÙّدÙورÙ+ ï´¿Ù¡Ù ï´¾
اور سینوں Ú©ÛŒ پوشیده باتیں ﻇاÛر کر دی جائیں Ú¯ÛŒ (10)
تÙسیر
Ø+صل، میز وبین یعنی سینوں Ú©ÛŒ باتوں Ú©Ùˆ ظاÛر اور کھول دیا جائے گا۔
Ø¥ÙÙ†ÙŽÙ‘ رَ+بَّهÙÙ… بÙÙ‡Ùمْ يَوْمَئÙذ٠لَّخَبÙيرٌ+ ﴿١١﴾
بیشک ان کا رب اس دن ان Ú©Û’ Ø+ال سے پورا باخبر Ûوگا (11)
تÙسیر
۱۱۔۱یعنی جو رب ان Ú©Ùˆ قبروں سے نکال Ù„Û’ گا ان Ú©Û’ سینوں Ú©Û’ رازوں Ú©Ùˆ ظاÛر کر دے گا اس Ú©Û’ متعلق Ûر شخص جان سکتا ÛÛ’ Ú©Û ÙˆÛ Ú©ØªÙ†Ø§ باخبر ÛÛ’ØŸ اور اس سے کوئی چیز مخÙÛŒ Ù†Ûیں پھر ÙˆÛ Ûر ایک Ú©Ùˆ اس Ú©Û’ عملوں Ú©Û’ مطابق اچھی یا بری جزا دے گا۔ ÛŒÛ Ú¯ÙˆÛŒØ§ ان اشخاص Ú©Ùˆ ØªÙ†Ø¨ÛŒÛ ÛÛ’ جو رب Ú©ÛŒ نعمتیں تو استعمال کرتے Ûیں لیکن اس کا شکر ادا کرنے Ú©ÛŒ بجائے، اسکی ناشکری کرتے Ûیں۔ اسی طرØ+ مال Ú©ÛŒ Ù…Ø+بت میں گرÙتار ÛÙˆ کر مال Ú©Û’ ÙˆÛ Ø+قوق ادا Ù†Ûیں کرتے جو Ø§Ù„Ù„Û Ù†Û’ اس میں دوسرے لوگوں Ú©Û’ رکھے Ûیں